Nouvelles et Événements

"L'honneur de l'un est l'honneur de tous", Congrès 2018

F. Choix d’atelier ou classe de maître sur la journée complète du 4 juillet

F. Choix d’atelier ou classe de maître sur la journée complète du 4 juillet

Choix d’atelier ou classe de maître sur la journée complète du 4 juillet

Si vous avez besoin de plus amples informations en français, envoyez-nous un courriel en français et nous demanderons à un interprète bénévole de communiquer avec vous.

Cinq choix d’ateliers ou classes de maître vous sont proposés pour la journée du 4 juillet, de 10 h à 16 h. Des rafraîchissements seront offerts avant le début des activités, à 9 h 30, et le repas du midi sera servi à 12 h 30. Cette journée n'est pas comprise dans le coût de votre inscription au congrès. Il vous faudra ajouter 150 $, documentation, dîner et rafraîchissements inclus. 

Nous limiterons volontairement le nombre d’inscrits dans ces ateliers/classes de maître pour permettre aux animateurs, eux-mêmes artistes spécialisés en conte, de porter une plus grande attention à chacun des participants. Veuillez prendre connaissance des attentes particulières liées à chacune de ces activités. 

Les places seront attribuées selon la règle du « premier arrivé, premier servi ». Il ne sera plus possible de s’inscrire dès que le nombre maximum de participants sera atteint. Vous pourrez demander à être mis sur liste d’attente; si une place se libère, un bénévole communiquera avec vous pour confirmer votre inscription et procéder au paiement.

Sélectionnez-en un :

W1:  La plongée dans le corps de l’histoire:
Exploration de nos mémoires profondes inscrites dans le corps
Yves Robitaille, Montréal, Québec  * CETTE CATÉGORIE N'EST PLUS DISPONIBLE. Nous sommes désolés pour tout inconvénient.

To register for Master Class only (no conference) please go to our Eventbrite page.

W2: Radio Documentary-Makers: Making Rain 

"The job of the poet is not to tell you it is raining; the job of the poet is to make rain." -Paul Valery 

Artist: Chris Brookes, St John’s, Newfoundland  

This master class will work with participants invited by David Merleau*, SC-CC Radio Program Manager, who are previously trained as ‘radio rovers’. Discussed will be ways of storytelling and dramaturgy, working with the interviewee, structure, editing, mixing, and narration. Participants will listen to excerpts from documentary features and have hands-on practice.

Participants: Bring a good quality audio recorder with onboard or separate microphone; headphones and enthusiasm! Laptop not essential, but bring one if convenient.
*David Merleau

Chris Brookes Bio:
Chris Brookes began telling stories onstage professionally in 1974. He is an author, storyteller and independent audio producer who has crafted audio documentaries professionally for three decades. His radio works have won over forty international awards including the Peabody Award and the Prix Italia, and have been broadcast around the world.

He has been named an International Audio Luminary by the 3rd Coast International Audio Festival, is inducted to the Newfoundland & Labrador Arts Hall of Fame, holds an honorary doctorate from Memorial University of Newfoundland, and is a recipient of the Order of Canada. He is a playwright, and founded the Mummers Troupe Theatre in the 1970s. The company was known for its adaptation of Newfoundland oral traditions as a vehicle of community development.
He has been a member of the St. John's Storytelling Festival ( since its inception in 2004, a board member 2008-2016, and a regular performer at the St. John's festival and monthly story circle.

Recently, he has created smartphone apps which set oral storytelling into the landscape of Newfoundland communities (

W3: Mouth to Mouth, Heart to Heart
Mariella Bertelli, Toronto,

Ruth Danziger with Maria Ordonez, Toronto, Ontario 

This workshop focuses on storytelling with very young children, inclusive of varied languages and cultures. By covering material from oral traditions from around the world, we will share ways to engage these rich veins of story with playful rhymes, chants, refrains and tales, exploring language relations and storytelling. We will briefly review relevant aspects of child development in the context of your storytelling, as well as aspects of performance and relational storytelling. Recalling and reconnecting to our childhood experience, we will honour the children in our personal and work lives, but also the child within each of us and how that informs our telling.
This workshop is recommended for storytellers who want to expand their repertoire in working with young children; for parents, grandparents, aunts and uncles and other relatives; for storytellers who want to explore multi-lingual storytelling traditions and how to facilitate them, and those who want to reconnect with their own earlier experience of language and sound. There will be ample opportunity for participants to be actively involved.

Participants: All levels of storyteller. Ruth Danziger and Maria Ordonez lead the morning portion of the workshop, and Mariella Bertelli leads the afternoon. 

Ruth Danziger Bio:
Ruth Danziger is a Toronto based Storyteller and Workshop Facilitator. She is a frequent teller at the Toronto Festival of Storytelling and a teacher and storytelling host with Storytelling Toronto. She has worked with multicultural groups of elders, special needs children and has developed a storytelling curriculum for teachers. Ruth is an integral part of the Parent-Child Mother Goose Program, and has taught workshops across Canada including in Indigenous communities. She collected and edited a book of folktales, I Bring You a Story. Ruth has participated in multidisciplinary performances including Invisible Forest at Nuit Blanche, Love Stories from the Mahabarata and the Chinese Monkey King.

Maria Ordonez Bio:
Maria Ordonez is an educator who loves stories. She joined The Parent Child Mother Goose Program in 2006 when she came to Canada. Throughout these years she had performed at the Toronto Festival of Storytellers, The Word on the Street Festival, FOOL Festival and community libraries. She likes to tell folktales from Latin America and from the Spanish oral tradition in Spanish and English.

Mariella Bertelli Bio:
Mariella Bertelli, storyteller and librarian, is a bilingual storyteller, as comfortable in telling in English as she is telling in Italian, as much at ease telling rhymes to babies as she is telling stories to seniors. She has translated, adapted and told stories from Boccaccio’s Decameron and Ariosto’s Orlando Furioso and many Italian fairy tales. Her repertoire includes folk and fairy tales, literary, personal and original stories based on her background and life experience. Over the years she has collaborated with other storytellers to create shows that blend many of the visual and performing arts with storytelling – including the Bankelsang Project, Alice Then and Now, A Night at Boccacio’s, and three Toy Theatre shows: Masetto, Alibech, Cinderella or the little shoe. She has performed at National and International Festivals and events in Canada, the US, South Africa, Belgium and Italy for many years.

W4: Growing with Storytelling: Metastory of The Shoe Project 

Artists: Cordelia Tang, Stouffville, Ontario and Simten Osken, Toronto, Ontario 

 * CETTE CATÉGORIE N'EST PLUS DISPONIBLE. Nous sommes désolés pour tout inconvénient.

This workshop aims to share the unique experience of The Shoe Project as a story writing and storytelling session for artists working with immigrant and refugee women. The project was developed around the shoe as a metaphor for travel and transformation. 

Michelle's specialty is fairy tales. In her workshops and storytelling presentations, she tells fairy tales and guides people into the stories so that they can discover their personal meanings. She has worked in a variety of therapeutic environments with adults who have a wide range of abilities.

Author of six books, Michelle is also author of an online self-study program that enables writers and storytellers to deeply explore their connections to fairy tales. She has a background in communications, she has served many non profit organizations, and has Masters degrees in history and journalism. For more information, visit or her author website,

W6: The Spirit of the Truth and Reconciliation Support Group (KTRSG) Quilt

Artist: Alice Williams, Curve Lake First Nation, Ontario 

This session will involve a presentation of the artist’s story of her Anishinaabe life and influence in her growth as a quilter. There will be discussion q and a behind the process to support how stories are shared through a textile craft such as quilting. Participants will learn why a women’s group formed and how different stories in each quilt square were contributed in the Kawartha Truth and Reconciliation Support Group Quilt project. This very special quilt will be on display in the session and throughout conference. 

Participants: all welcome. Bring anything you’d like to share with the stories behind them; ideas, items, crafts, etc. 

Alice Olsen Williams Bio:
Alice Olsen Williams was born in Trout Lake, 150 miles north of Kenora, in the traditional territory of her mother’s people from time before memory. She received her teaching certificate from the Faculty of Education at Lakehead University in Thunder Bay, Ont. Having taught in Thunder Bay and at Pic Mobert First Nation, Alice and her husband, Doug, moved to Curve Lake First Nation just north of Peterborough, Ont., where Doug was born and raised. While looking after their four children and their home, Alice completed her B.A. (1982) from Trent University as well as developing her skills in beadwork and sewing. In 1980 she discovered quilting, mastering the techniques which allow her to create the meticulous hand-quilting in her bed coverings and wall hangings.

Gradually Alice formed the concepts which would be the basis for her distinctive style and work. Blending her cultural heritage into a unified whole, she envisions the central motif to depict the symbols and themes of Anishinaabe culture, surrounded by the conventional North American quilting blocks and patterns which were developed and continue to be evolved by those women and their descendants who came to this Land from Europe, the legacy of her father’s people. Through her understanding of the teachings of the Elders, Alice has created her own Life symbol. She continues to grow as an artist, searching for new ways to express the Spirit of Creation in the images of her designs.

Mot de passe oublié?